Догори

Правильний напис імен і прізвищ у заявці про PESEL

19. 3. 2022

C 16.03.22 громадяни України, що прибули в Польщу після 24 лютого  (початок військових дій)  можуть отримати  PESEL – індивідуальний ідентифікаційний номер.

При заповненні заявки необхідно вказувати написання імен та прізвищ, у тому числі батьків, тільки латинськими літерами. Це необхідно зробити, щоб уникнути в подальшому розбіжностей написання імен та прізвищ в офіційних документах і в тому числі в присяжних (аналог нотаріальних) перекладах документів, таких як: свідоцтво про народження/шлюб, атестати, дипломи, трудові книжки тощо.

Присяжні перекладачі за відсутності закордонного паспорта (звідки вони беруть латинську версію імені та прізвища) здебільшого використовують правила ТРАНСЛІТЕРАЦІЇ (на підставі ст.14 Закону про професію присяжного перекладача від 25 листопада 2004 р., Законодавчий бюлетень, 2 2702), тобто українські імена та прізвища записують літерами латинського алфавіту та виходить версія, аналогічна версії в українських закордонних паспортах.

У момент подання заяви на PESEL версію, яку вимовляє/пише громадянин України, польський чиновник може записати так як чує. Наприклад, називається ім’я отця Миколая, чиновник записує Nikołaj, а за правилами ТРАНСЛІТЕРАЦІЇ має бути MYKOLA або версія імені мами Ірина, версія чиновника Irina, правильна IRYNA. Невідповідність навіть в одну літеру згодом може призвести до довгих консультацій та прохань до присяжного перекладача (який і так майже ніколи не погодиться на Вашу версію) про «також як у PESEL» написанні. І доведеться йти та вносити зміни до реєстру номерів PESEL, вказуючи правильну версію, яку Вам надасть присяжний перекладач.

Що робити?

  • подавати версію написання імен та прізвищ із закордонних паспортів на себе та дітей
  • користуватися таблицею за відсутності закордонного паспорта (завантажити за посиланням (тиць) і за буквою робити ТРАНСЛІТЕРАЦІЮ з української мови на латинську версію написання імені та прізвищ.

Повідомляється, що на місцях реєстрації працюватимуть волонтери для допомоги у транслітерації. Ми рекомендуємо перевіряти і їх підказки.

Джерело: https://www.facebook.com/polsza.info/

Радимо почитати: