Поляки чесно зізнаються, що люблять гостре слівце, не вважають лайки приводом для гордощів, хоча і ховати їх не збираються. Тому почути польську лайку можна не тільки на вулиці, але і в кіно, і в театрі, і навіть в ТВ або, радіоефірі.
У польській, так само як і в нашій рідній мові, існують слова, які допомагають виражати емоції. Куди ж без них? Поляки чесно зізнаються, що люблять гостре слівце, не вважають лайки приводом для гордощів, хоча і ховати їх не збираються. Тому почути польську лайку можна не тільки на вулиці, але і в кіно, і в театрі, і навіть в ТВ або, радіоефірі.
До речи, у польській мові немає поняття “мат”. У польському лайки називають “прокльонами” (przeklęstwa).

K * rwa

Безумовно найпопулярніше польське прокляття. У нього мільйон значень. Це може бути як образу, спрямоване в чийсь конкретний адресу, але також і слово-зв’язка в мові. Всупереч поширеній думці, воно не походить від латинського «curva» (що означає «крива»), але має слов’янське коріння. Згідно даних професора Веслава Бориса, слово походить від старопольського назви півня «курей». Словом, якщо інтерпретувати, то дам легкої поведінки називали “курка”. Така висока популярність цьєї образи може бути пов’язана з його довгою історією. Як пише Анджей Банківський, перший документ із згадкою слова «k * rw a» відноситься до 1415 року. Очевидно, що це слово існувало ще раніше. Повій ним почали називати тільки в 16 столітті.

Cholera

Це прокляття версії  “лайт”, можливо, це пов’язано з тим, що сьогодні хвороба з однойменною назвою не так страшна, як кілька століть назад. За часів, коли від холери вмирали цілими містами, подібна лайка звучало куди більш емоційно. Побажання “щоб тебе холера взяла!” (Wzięla cholera) колись виражало глибоку ненависть. Саме ж слово «холера» походить від давньогрецького «choléra», яке перші медики використовували для опису блювоти жовчю.

Kutas

Зовсім інакше розпорядилася доля ще одним давнім словом. У далекі часи панування сарматів це було абсолютно нейтральне вираз, що означало підвіску, якою прикрашали мантії багатих і знатних людей. Важко судити, в який саме момент це слово втратило своє первинне значення, але сьогодні воно відноситься до ненормативної лексики. І мало хто знає про первинне значення цього слова. Але його синоніми досить відомі -chuj, fiut, pała, parówa, pyta, zwis, członek. członek męski, fallus, penis, prącie, cipa

Pier **** ć

Це прокляття також має безліч значень. Воно може описувати статевий акт, ілюструвати якість речі або особи, висловлювати ігнор, обурення або навіть захоплення. А походить воно від слова “pierdoła” (человек, который пукает), яке, можливо, і не найприємніше в польській мові, але його навряд чи можна віднести до жорстких лайок. Повертаючись до джерел “pie *** enia”, можна також відшукати слово … “pierdzieć “. Колись воно вільно використовувалося в розмові і хоча його значення з часом і не змінилося, сьогодні воно вважається набагато більш вульгарним, ніж раніше.

Zajebisty

Кожному, хто знайомий з російським матом, походження цього слова  зрозуміло. На перший погляд, звучить дуже образливо. Але поляки так не думають і відносять це слово до жаргонізмів або молодіжної лексики. Зустріти подібне слівце можна в ЗМІ, в польських телепрограмах, в кіно або на радіо.