Польський суд вперше "легалізував" одностатевий шлюб

Воєводський адміністративний суд м. Кракова визнав законною “транскрипцію” (Transkrypcja (rejestracja) zagranicznego aktu urodzenia w polskim rejestrze stanu cywilnego) британського свідоцтва про народження дитини, батьками якої є дві жінки. На сьогодні це перший судовий прецедент у Польщі у справах такої категорії.

Суд розглянув скаргу прокурора Окружної прокуратури м. Кракова на дії посадовця, який здійснив транскрипцію (реєстрацію) іноземного свідоцтва про народження дитини.  У Польщі транскрипція іноземного свідоцтва про народження дитини  полягає в точній передачі його змісту  та внесенні до реєстру актів цивільного стану. Після здійснення транскрипції голова РАЦСу видає повну копію польського свідоцтва про народження, яка містить анотацію зробленої транскрипції. З 2015 року така процедура є обов’язковою.

У Познані оберуть лесбійську міс

Фактично розгляд справи розпочався ще у 2014 році, коли одна з двох жінок, які живуть і працюють у Великобританії, та мають польське і британське громадянство, народила  за допомогою ЕКО хлопчика та спробувала здійснити у Польщі транскрипцію його свідоцтва про народження. Програвши у судах першої та апеляційною інстанції, жінка виграла справу у Вищому адміністративному суді Польщі.  Той у жовтні 2018 року скасував рішення обох інстанцій, посилаючись на норми Конвенції про права дитини та Хартії основних прав Європейського Союзу. Після чого Голова РАЦСу здійснив транскрипцію британського свідоцтва про народження та вніс його до реєстру актів цивільного стану, що і оскаржила прокуратура.

Воєводський адміністративний суд м. Кракова прийшов до висновку, що відсутність такої транскрипції обмежить цивільні права дитини. Крім того, у свідоцтві про народження не вказується стать батьків дитини. Тому, на думку суду, транскрипція, здійснена польським посадовцем, була законною.

Завдяки транскрипції британського свідоцтва про народження дитини та судовому рішенню п’ятирічний хлопчик, котрий  народився у Великобританії, і  батьками якого є дві громадянки Польщі, відтепер має права громадянина Польщі.

Проте таке рішення не є остаточним та підлягає подальшому оскарженню. Але на сьогодні – це судовий прецедент: зазвичай суди першої інстанції вказували на незаконність таких транскрипцій, посилаючись на Кодекс про сім’ю та опікунство.

Прокурор Окружної прокуратури м. Кракова Гражина Мосонь (Grażyna Mosoń) заявив, що винесене рішення суперечить  основоположним принципам польського правопорядку  і несумісне з попередньою прецедентною практикою. Крім того, у судовому засіданні він зажадав, щоб дане правове питання було передано до Конституційного суду. Але суд відхилив його клопотання,  вважаючи, що немає сумнівів щодо відповідності дотриманих посадовцем правових норм Конституції Польщі. Адже з 2015 року транскрипція іноземного  свідоцтва про народження дитини в Польщі є обов’язковою.

Інтереси двох громадянок Польщі у Воєводському адміністративному суді м. Кракова захищали польський омбудсмен Адам Боднар і Гельсінська спілка з прав людини. Вони виявились цілком задоволеними рішенням суду і  також підтримали позицію, що відсутність транскрипції буде дискримінацією дитини.

“Скаргу слід вважати явно необґрунтованою, тому що у даному випадку прокуратура зловживає своїми процесуальними правами”, – зазначив  Адам Боднар під час розгляду справи у суді. На думку Уповноваженого з прав людини, адміністративні суди всупереч Конституції Польщі, Конвенції про права дитини, Закону Польщі «Про реєстрацію актів цивільного стану» незаконно відмовляють у реєстрації таких актів цивільного стану. Рішення Воєводського адміністративного суду м. Кракова має змінити ситуацію на краще.

Підготувала: Надя Рибальченко.

Джерело: https://wiadomosci.onet.pl